Noviembre 12, 2008...7:23 am

Ressenya de llibres, per Carles Miró

Saltar a Comentarios

Les perles de la Ferrusola

Baltasar Porcel. Cada castell i totes les ombres. Edicions 62. Barcelona. Pàgines: 414. Preu: 21 euros.

Comencem bé: Baltasar Porcel és un dels personatges vius més importants de les lletres catalanes i és també un gran escriptor. Sóc incapaç de descriure la relació entre una cosa i l’altra; només se m’acudeix una obvietat: que el personatge Baltasar Porcel no s’interromp mai, fa decennis que dura, mentre que l’escriptor va i ve, és d’una inconstància exasperant.
Als anys seixanta Porcel va escriure almenys dues bones novel·les: La lluna i el «Cala llamp» (1963) i Els argonautes (1968), i un llibre de contes excel·lent: Difunts sota els ametllers en flor (1970). Són llibres de la Mallorca anterior al turisme, de pagesos i contrabandistes, escrits amb un vigor extraordinari. Publica també Els escorpins (1965), una novel·la psicològica o existencial justament oblidada; devia imitar alguna moda del moment, o allò que Porcel es pensava que era moda. L’error no es va repetir. Posats a imitar algú, Porcel s’inclinaria per imitar aquell escriptor de barbeta que es deia Baltasar Porcel.
Amic de Jordi Pujol i col·laborador (o sigui negre) de Josep Pla, va fer una gran carrera periodística i d’autopromoció a Serra d’Or i a Destino. El personatge Baltasar Porcel s’anava formant i consolidant. Cavalls cap a la fosca (1975) és una novel·la en què el personatge està consolidat del tot. D’aquí endavant el protagonista de les seves novel·les serà sempre el mateix: Porcel, el personatge Porcel, amb un altre nom i amb algun detall diferent; però els seus interessos literaris i artístics, les seves divagacions i sobretot les seves pulsions seran sempre les mateixes, i sempre expressades en el mateix llenguatge empastifat d’adjectius, vital i excessiu. El personatge Porcel ho domina tot. També quan no es tracta de novel·les. És el cas, per exemple, de Mediterrània. Onatges tumultuosos (1996), que no és ni un assaig ni llibre de viatges sinó un autoretrat més de Porcel, amb el Mediterrani de fons.
En les novel·les prescindeix de la coherència argumental i senzillament suma episodis amb la mateixa facilitat que amalgama adjectius, sense buscar la unitat ni la precisió pels procediments habituals. La unitat se suposa que ja la dóna aquest ego sobreabundant que no para d’autocontemplar-se i que va dispensant al món els fruits del culte a la pròpia personalitat. I la precisió també deu estar assegurada, des del moment que l’ego poderosíssim s’expressa a raig, sense disciplina ni inhibicions de cap mena. El resultat són uns llibres enlluernadors, que, al cap d’unes quantes pàgines, decauen fatalment; després, si tenim la paciència de continuar, el llibre sol reemergir, i a enfonsar-se un altre cop, i així tantes vegades com calgui. És un exercici de lectura instructiu –s’hi aprenen moltes coses que no s’haurien de fer mai–, però al meu entendre no sol compensar l’esforç.
Des de Cavalls cap a la fosca fins ara només m’atreviria a recomanar un llibre de Porcel: El cor del senglar (2000). És una novel·la plenament porcel·liana que, per alguna raó misteriosa, frena quan l’excés arriba al límit. Hi ha un mínim de control sobre les històries que s’hi expliquen i els mitjans expressius utilitzats. Les caigudes de to són menys abundants i menys accentuades. Tot plegat permet disfrutar les qualitats –o la qualitat única– de Porcel: la seva vitalitat salvatge, que contrasta fortament amb un país que vol i dol i amb tants metres de llibreria dedicats a novel·les depressives i tovetes.
En els últims vuit anys Porcel no ha publicat res comparable, i aquest Cada castell i totes les ombres és, sens dubte, una novel·la molt inferior. L’ego de Porcel, en aquest cas, s’ha desdoblat; la novel·la té dos protagonistes: un ex-professor d’institut aspirant a diputat al parlament català i un milionari, tots dos sense escrúpols i amb una gran energia sexual sobrera. Porcel els situa en una Barcelona grandguinyolesca, una mica posterior a l’actual, on es debat una requalificació urbanística en què els dos protagonistes tenen el seu paper. Però aquest desdoblament és un pur autoplagi. Julià Guillamon, crític de La Vanguardia –que, si vol mantenir el sou, té l’obligació de deixar bé el llibre–, ho sap dir així: «El hombre rico, Ginés Jordi Martigalà, se parece mucho al protagonista de Ulisses a alta mar [...]. El hombre pobre, Pelai Puig Alosa, es calcado a Helios de Lola i els peixos morts». No sé cal si traduir-ho: Porcel ha agafat dues de les màscares que el seu ego ja havia adoptat en novel·les anteriors i les ha ajuntat en aquesta per fer-ne un joc de titelles. Amb l’operació no hi hem guanyat res, i per un motiu que descriu també Guillamon –amb la cautela que li assegura el plat a taula–: «La escritura de Porcel se parece mucho a la de los artículos: en avalancha, acelerada, con bruscos giros y cambios de sentido que llevan de un tema a otro». Qualsevol que s’hagi mirat les columnes que Porcel publica diàriament entendrà això: l’escriptura és caòtica, gens treballada, sense indicis de cohesió estilística i conceptualment erràtica fins a extrems demencials.
Cada castell… és, en paraules exactes de Vicenç Pagès, «un magma cacofònic de frases connectades per gerundis, per conjuncions i sobretot per pronoms: en tota la literatura catalana no s’havia produït mai una concentració tan elevada de “quals”». De quals, afegeixo, que són en gran part incorrectes, ens mirem el manual que ens mirem. L’editor hauria pogut tenir la caritat de suprimir-los, encara que ja entenc que no tingués la valentia d’informar l’eximi autor que, abans de publicar un llibre, no s’ha de perdre el costum de redactar-lo –ja no goso dir redactar-lo bé–. El primitivisme de l’autor sumat al primitivisme editorial han tingut com a efecte aquestes quatre-centes pàgines.
Porcel, com ja havia fet a Lola i els peixos morts, hi fa sortir Josep Pla. Al capítol 14, Martigalà llegeix un text de Pla (un text inventat per Porcel, naturalment), que narra la investigació d’un assassinat; els fets passen l’any 1975, amb Franco agonitzant; l’investigador és el tinent de la Guàrdia Civil Leandro Orejudo. Copio un paràgraf (p. 356), que no és pas el pitjor:

«La seqüència del succés, Leandro Orejudo l’havia fixada fonamentalment a partir de la declaració de la senyora. La qual havien corroborat amb matisos els qui eren a la casa, com López Rodó o el banquer Jordi Pujol, Banca Catalana. El que, en el moment del crim, seia darrere la finestra de la seva cambra, llegint el periòdic Frankfurter Allgemeine, mentre la seva esposa lluitava amb la tanca engalavernada d’un collar de perles. Els dos havien mirat en sentir el crit, i guaitat els confosos moviments en l’embarcador ja guanyat per la tenebra del vespre.»

Aquest paràgraf, pel lloc on apareix, hauria de ser senzillament funcional. El llenguatge hauria de ser neutre. El que hi ha és que Porcel no se’n surt. I si algú sap veure què tenen de planianes aquestes frases, que avisi.
Segon exemple: informen el tinent Orejudo que s’ha mort Franco. Reacciona així (p. 365):

«Orejudo va sentir un esqueix visceral, la roda gegant de l’inexplicable i l’inexorable accelerava.»

Ni Corín Tellado deu haver escrit mai una frase com aquesta; molt menys Josep Pla. Ara, porta la marca de la casa: l’adjectiu visceral, el preferit de Porcel. Amb raó.

Carles Miró

Altres ressenyes d’aquest llibre:

Vicenç Pagès Jordà. «Una prosa cacofònica, ferotge i inversemblant». Llibres d’El Periódico de Catalunya (22.10.08

Julià Guillamon. «La decadencia de Catalunya». Culturas de La Vanguardia (29.10.08), pp. 8-9.

Jordi Gràcia. «Decebedor». Quadern d’El País edició de Barcelona (06.10.08).

12 comentarios

  • El cor del senglar va trobar una editora -quebequesa- implacable que li va fer retirar i reescriure 100 pàgines (i ell s’hi va avenir a treballar-hi un estiu), i va fer pentinar la prosa amb cura i detall a un important contista i corrector (i sembla que aviat novel·lista). No havia guanyat cap premi que impliqui edició distreta i apressada.

    Al marge de tots els problemes de prosa, autoplagi i desgavell, el llibre aquest d’ara és profundament reaccionari, esquemàtic i acartonat: la concepció del món que s’hi diu no és anrquista com diu l’autor, no hi ha la pulsió dissolvent i individualistadel senglar: sinó un diorama social on presumptes homes influents de gran diletantisme pictòric i presocràtic presumptament influeixen molt: al seu diari i al seu país encara riuen ara. Influència zero.

    No hi has posat l’encens i els querubins del Comes i l’Abrams.

  • Lúcid i benvolgut Carles,

    la “misteriosa” raó per la qual (ui!) “El cor del senglar” és una novel·la que “frena quan l’excés arriba al límit” té nom i llinatges: els de l’editora de 62 que se’n encarregà. Podria dir-tel’s, però a un lloc més confidencial. De llavors ençà tenc per mi que cap altre editor, de taula o de despatx, ha gosat posar un llapis sobre els originals de l’autor. I tots, el primer ell mateix, hem sortit perdent. Una crítica excel·lent, aquesta teva, com la resta. Inclós el detall de referir-te a “La lluna i el ‘Cala Llamp”, que vaig llegir al manco una dotzena de pics quan era un al·lotó.
    Salut

  • Doncs mireu què surt a la Vanguardia d’avui:
    http://www.lavanguardia.es/premium/epaper/20081112/53577433135.html

    “…Con una novela como bandera, la última de Baltasar Porcel, Cada castell i totes les ombres.Además de ser una de sus obras más logradas, reúne todas las características para erigirse en radiografía artística de la sociedad catalana actual y, por extensión, de España y Europa. Realizada además con un enorme sentido crítico y un realismo de calado, como un gravado con estilete sobre la sensible piel de Catalunya. Entre sus logros, que no se pueden resumir en tan pocas líneas, está también la ausencia de amargura en la mirada del autor. No se trata de una jeremiada o una queja. Al contrario, es una obra vital, magmática y hasta jocosa, cuya lectura no presenta dificultades, al menos a primera vista, pero contiene múltiples trasfondos que la enriquecen.

    Como sostiene su editor, Fèlix Riera, Cada castell… refleja mucho mejor el momento presente que montones de estadísticas, cifras, artículos y ensayos. Es cierto, ya que la profundidad de la mirada artística, cuando resulta pertinente, como en este caso, no sólo es insustituible sino sobre todo insuperable. Ahora bien, no basta con que el libro sea un retrato realista – realizado con multitud de recursos estéticos a menudo dispares, alejados de cualquier técnica plana, y aún más del fácil recurso al estudio sociológico-, falta la otra parte. El emisor está ahí, disponemos del objeto emitido, ciertamente incómodo, encima de la mesa. Ahora bien, es dudoso que esta otra parte, una suma de lectores suficiente como para erigirse en masa crítica y asimilar la obra, se deje interpelar. En este rincón del mundo, hemos perdido la costumbre. Pero es hora de recuperarla y, sin un fuerte empuje de la sociedad literaria, cultural y mediática, es dudoso que así sea.”

    Un gran llibre que si no el sabeu apreciar és perquè sou burros. Això brama el senyor Bru de Sala des de la menjadora.

  • “Anik Lapointe tenía 27 años cuando llegó a Barcelona por primera vez en el año mágico de 1992. Venía en principio para una estancia corta, de tan sólo tres meses, pero la ciudad la subyugó (“estaban pasando muchas cosas”, dice) y ya lleva viviendo siete años en ella. Es editora en Edicions 62 y se maneja con fluidez tanto en catalán como en castellano, además de en inglés y francés.”

    http://www.elpais.com/articulo/cataluna/LAPOINTE/_ANIK_/EDITORA/ESPAnA/CATALUnA/EDICIONS_62_/EDITORIAL/catalan/abre/brazos/XAVIER/MORET/elpepiautcat/19990807elpcat_4/Tes/

    Ja sabem qui és l’editora.

    Ara falta el corrector, contista i aviat novel·lista. Pistes?

  • I això que el bramador encara no és arribat a la menjadora grossa del Consell de les Arts! Ja queda poc! Llavors si que riurem.

  • [...] I find his columns and novels unbearably egoistic and confused, and the excellent Carles Miró in a brief review of Porcel’s career and latest novel suggests that I am not [...]

  • [...] al 1960, la premsa a la crítica el que Paris Hilton a Charles Manson, Balsatar Porcel a l’egocentrisme el que Baltasar Porcel a l‘egocentrisme, el que els moletes a la historiografia el que [...]

  • Aplaudiments,
    no sap com m’alleuja assabentar-me que no sóc l’únic que en el Porcel veu una bombolla de sabó infladíssima.
    j.t.

  • We are not alone! Formem un club, un cau, un esbart, un sector crític, una penya, un corrent d’opinió, un lobby, un sarau!

  • El cas és que trobo que aquest article encara en parla força bé, del Porcel. A veure si ens entenem: jo no he llegit mai cap de les seves novel·les, ho confesso, però sí que n’he llegit un bon grapat d’articles. Doncs bé, trobo que el discurs de fons d’En Carles Miró -que ens parla d’una prosa salvatge, desmesurada, i, per tant, desestructurada, tant en les novel·les com en els articles- no em quadra amb la realitat d’aquests últims. Comparem-lo amb un altre col·laborador de La Vanguardia com el Gregorio Morán. Aquest últim escriu articles certament desestructurats en què canvia constantment de tema, salta endavant i endarrera sense ordre ni concert, fa exercicis d’estil demencials, enllaça opinions incoherents. Però de tota manera els seus articles són interessants i els seus exercicis d’estil tenen una força indubtable. Els articles del Baltasar Porcel, en canvi, són sens dubte desestructurats i incoherents, però, alhora, no els veig la més mínima força, la més mínima desmesura, ni tampoc el més mínim interès. El poso al costat de figures com l’Octavi Fullat, que simplement no entenc com poden col·laborar en un diari. Per això mateix, més d’una vegada havia dit que no entenia com podia ser novel·lista un home que és incapaç de mantenir l’interès del lector en trenta línies d’una columna de diari . I segueixo sense entendre-ho. Un dia d’aquests llegiré una de les seves novel·les, per veure com són…

  • Senyor Miró, qui en vol dir se n’ha de sentir dir. Per tant, esperem la seva nova creació, per la qual acaba de rebre un premi, per fer-li la crítica nosaltres.

  • Mai en tota la meva llarga vida de lector no havia trobat una crítica literària que expressés més exactament el que opino de Cada Castell…
    Tot i així, encara remarcaria més la total inversemblança dels personatges, de les situacions i de la història en si, que no em puc creure de cap manera.
    L’editor, si el que volia era aprofitar la tirada que té el personatge “Porcel”, hauria d’haver fet reescriure la novel·la a un bon professional, modest i responsable, que, a més a més, abans s’hagués documentat convenientment, perquè, tal com està presentada, a part de semblar l’esborrany del que se suposa que ha de ser la novel·la d’un consagrat, dóna pistes històriques inexactes.
    Aquesta inversemblança, aquesta supèrbia de reinterpretar el passat recent al seu antull, ja apareixia a l’anterior novel·la, la de l’Olímpia, on Porcel descriu una Mallorca i un boom turístic que cap mallorquí que l’hagui viscut no és capaç de reconéixer.
    Una llàstima, perquè altres obres de Baltasar Porcel m’han entusiasmat.


Escribe un comentario